儋耳夜書文言文閱讀答案
《儋耳夜書》文言文閱讀材料
【注釋】①儋耳:今海南省儋縣,蘇軾于1097年被貶至此。文章寫于己卯(1099)年,是他謫居儋耳第三年。②民夷:民,漢族;夷,當(dāng)?shù)赝林贁?shù)民族。③屠酤:屠,屠戶;酤,賣酒者;這里泛指各種店鋪商販。④三鼓:三更,即半夜,今23點(diǎn)至1點(diǎn)。⑤再鼾:一覺醒來又睡去,形容睡過一段時間。⑥韓退之:韓愈曾寫詩述其釣魚釣不著大魚,埋怨水太淺,要另覓垂釣佳處,暗指自己境遇不好,不得志。
《儋耳夜書》文言文閱讀題目
1.文中的“上元”是農(nóng)歷一年當(dāng)中的哪一天?是中國什么傳統(tǒng)節(jié)日?
2.用現(xiàn)代漢語翻譯文中劃線句。
3.作者“自笑”與“亦笑韓退之”的笑意蘊(yùn)相同嗎?為什么?
《儋耳夜書》文言文閱讀答案
1.正(元或一)月十五日。元宵節(jié)。
2.①有幾個年長的書生來看望我。②在城西散步,還到寺廟里看看,走過小街小巷。
3.不同。作者的“自笑”有自得其樂的超然意蘊(yùn)。而“亦笑韓退之”,是對韓愈在仕途際遇得失上不夠超脫表示不以為然。
《儋耳夜書》參考譯文
己卯年(古人用天干地支紀(jì)年)元宵節(jié),我當(dāng)時在儋耳(海南一地名),有幾個老書生來拜訪我,說:“這么好的月夜,先生能不能出去游玩一趟?”我高興地答應(yīng)了。走出城西門,進(jìn)入和尚寺廟,走過小巷,漢人、少數(shù)民族混雜,各種店鋪商販很多,回到住處已經(jīng)半夜了。仆人關(guān)門熟睡,已經(jīng)一覺醒來又睡去了。(我)放下拐杖大笑,誰有所得誰有所失?問我為什么笑,大概是自己笑自己吧;但是也笑(韓愈)釣不上魚來,打算到更遠(yuǎn)的地方去。其實(shí)不知道凡是釣魚的人,未必都能釣得上來大魚。
看了“儋耳夜書文言文閱讀答案”