鄒忌諷齊王納諫原文譯文及注釋
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?/p>
于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣?!?/p>
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
鄒忌諷齊王納諫譯文及注釋
譯文
鄒忌身高八尺多,而且外形、容貌光艷美麗。早晨穿戴好衣帽,照著鏡子,對(duì)他妻子說:“我和城北徐公相比,誰更美?”他的妻子說:“您非常美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齊國的美男子。鄒忌不相信自己比徐公美,于是又問他的妾:“我和徐公相比,誰更美?”妾回答說:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌與他相坐而談,問客人:“我和徐公比,誰更美?”客人說:“徐公不如您美麗?!?又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細(xì)地看著他,自己認(rèn)為不如徐公美;再照鏡子看著自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠(yuǎn)。晚上他躺在床上休息時(shí)想這件事,說:“我的妻子認(rèn)為我美,是偏愛我;我的妾認(rèn)為我美,是害怕我;我的客人認(rèn)為我美,是有事情有求于我。”
于是鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我知道自己確實(shí)比不上徐公美??墒俏业钠拮悠珢畚?,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他們都認(rèn)為我比徐公美。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個(gè)不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個(gè)不懼怕大王的,全國的百姓沒有不對(duì)大王有所求的。由此看來,大王您受到的蒙蔽太嚴(yán)重了!”
齊威王說:“你說的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當(dāng)面批評(píng)我的過錯(cuò)的人,給予上等獎(jiǎng)賞;上書直言規(guī)勸我的人,給予中等獎(jiǎng)賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責(zé)議論我的過失,并傳到我耳朵里的人,給予下等獎(jiǎng)賞?!?命令剛下達(dá),許多大臣都來進(jìn)獻(xiàn)諫言,宮門和庭院像集市一樣喧鬧;幾個(gè)月以后,還不時(shí)地有人偶爾進(jìn)諫;滿一年以后,即使有人想進(jìn)諫,也沒有什么可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國朝拜齊威王。這就是所說的在朝廷之中不戰(zhàn)自勝。
注釋
鄒忌(zōu jì):戰(zhàn)國時(shí)齊人,善鼓琴,有辯才,曾任齊相。
諷:指下級(jí)對(duì)上級(jí)以委婉曲折的言語進(jìn)行規(guī)勸。
齊王:即齊威王。
納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納。
修:長,這里指身高。
八尺:戰(zhàn)國時(shí)一尺約合今天的七寸左右。
昳麗:光艷美麗。
朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。
窺鏡:照鏡子。
孰:誰,哪一個(gè)。
與:和……比。
及:比得上。
旦日:明日,第二天。
孰視之:孰,同“熟”,仔細(xì)。之,代指城北徐公。
弗(fú)如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地不如。弗:不。
寢:躺,臥。
美我者:以我為美。
私:偏愛,動(dòng)詞。
誠知:確實(shí)知道。
皆以美于徐公:都認(rèn)為我比徐公美。以:以為,認(rèn)為。于:比。
地:土地,疆域。
方:方圓縱橫。
宮婦:宮中的姬妾。
左右:國君身邊的近臣。
四境之內(nèi):全國范圍內(nèi)的人。
之:音節(jié)助詞,不譯。
蔽:蒙蔽,這里指受蒙蔽。
善:好。
乃:于是,就。
面刺:當(dāng)面指責(zé)。面,當(dāng)面。刺,指責(zé),議論。
受:給予,付予。
謗譏于市朝(cháo):在公眾場所議論君王的過失。謗:公開指責(zé)別人的過錯(cuò)。譏,諷刺。謗譏,指責(zé),議論。市朝,公共場合。
聞:這里是“使……聽到”的意思。屬于動(dòng)詞的使動(dòng)用法。
時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn):有時(shí)候有人偶然進(jìn)諫。間進(jìn):偶然有人進(jìn)諫。間:間或,偶爾,有時(shí)候。進(jìn):進(jìn)諫。
期(jī)年:滿一年。期:滿。
戰(zhàn)勝于朝廷:在朝廷上戰(zhàn)勝(別國)。意思是內(nèi)政修明,不需用兵,就能戰(zhàn)勝敵國。
鄒忌諷齊王納諫文言知識(shí)
一、通假字
1、有:通“又”。
2、孰:通“熟”,仔細(xì)。如“孰視之”。
3、受:通“授”,給予、付予。
二、詞類活用
1、朝服衣冠(名詞作狀語,在早上)
2、朝服衣冠(名詞作動(dòng)詞,穿,戴)
3、吾妻之美我者,私我也 (形容詞意動(dòng)用法,認(rèn)為……美)
4、能面刺寡人之過者 (名詞作狀語,當(dāng)面)
5、聞寡人之耳者 (動(dòng)詞使動(dòng)用法,使……聽到,)
6、私我也(形容詞作動(dòng)詞,偏愛)
7、王之蔽甚矣(形容詞用作動(dòng)詞,受蒙蔽)
三、古今異義
鄒忌諷齊王納諫 (古:(對(duì)君主、尊長、朋友等)委婉地規(guī)勸,諷諫。今:誹謗,嘲諷)
窺鏡而自視(古:照,看。今:偷看)
今齊地方千里 (古:土地方圓。今:地點(diǎn),處所)
能面刺寡人之過 (古:指責(zé)。今:用尖的物體進(jìn)入或穿過)
謗譏于市朝 (謗,古:公開指責(zé)別人的過錯(cuò)。今:誹謗。譏,古:諫;今:諷刺)
臣之妻私臣 (古:偏愛。今:自私)
宮婦左右莫不私王 (古:國君身邊的近臣。今:方位名詞或表示范圍的副詞“大概”。莫,古:沒有誰;沒有什么。今:不,不要)
鄒忌修八尺有余 (古:長,原文指身高。今:改正)
明日徐公來 (古:第二天。今:明天,今天的下一天。)
朝服衣冠(古:穿戴。今:衣服)
四、特殊句式
1、判斷句
城北徐公(者),齊國之美麗者也。(用“……者,……也”表示判斷)
2、倒裝句
忌不自信。(賓語“自”前置,正常語序?yàn)椤凹刹恍抛浴?
我孰與城北徐公美。(介詞結(jié)構(gòu)“與城北徐公”后置,正常語序?yàn)椤拔遗c城北徐公孰美”)
此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。(語句可調(diào)整為“此所謂于朝廷戰(zhàn)勝”)
欲有求于我。(狀語“于我”后置,正常語序?yàn)椤坝谖矣星蟆?
謗譏于市朝。(狀語“于市朝”后置,正常語序?yàn)椤坝谑谐r譏”)
3、省略句
與坐談省略主語“鄒忌”和介詞“與”的賓語“之”(代客人),(鄒忌)與(之)坐談。與坐談,介賓。之,代詞賓語。
4、被動(dòng)句
王之蔽甚矣。(蔽,受蒙蔽)
五、一字多義
之:
⑴齊國之美麗者也(的)
⑵問之(代詞,他)
⑶吾妻之美我者(取消句子獨(dú)立性)
⑷徐公不若君之美也(取消句子獨(dú)立性)
⑸孰視之(代詞,指徐公)
⑹暮寢而思之(代指這件事)
⑺朝廷之臣莫不畏王(的)
⑻由此觀之(代詞,指這件事)
⑼臣之妻私臣(的)
⑽王之蔽甚矣(不翻譯)
⑾群臣吏民能面刺寡人之過者(的)
⑿數(shù)月之后(不譯)
⒀燕,趙,韓,魏聞之(代詞,指上面這件事)
朝:
⑴相如每朝時(shí)常稱病 《史記·廉頗藺相如列傳》 上朝
⑵燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊 《戰(zhàn)國策·鄒忌諷齊王納諫》 朝見
⑶于是入朝見威王 《戰(zhàn)國策·鄒忌諷齊王納諫》 朝廷
⑷朝服衣冠《戰(zhàn)國策·鄒忌諷齊王納諫》 早晨 (zhāo)
孰:
⑴我孰與城北徐公美(代詞,誰,哪一個(gè))
⑵孰視之,自以為不如(通“熟”,仔細(xì))
于:
⑴欲有求于我也;臣之客欲有求于臣(向)
⑵能謗譏于市朝(在)
⑶皆以美于徐公(比)
美:
⑴吾妻之美我者(認(rèn)為……美)
⑵徐公不若君之美也(漂亮,好看。這里的意思是俊美。)
鄒忌諷齊王納諫創(chuàng)作背景
春秋戰(zhàn)國之際,七雄并立,各國間的兼并戰(zhàn)爭,各統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部新舊勢(shì)力的斗爭異常尖銳激烈。在這激烈動(dòng)蕩的時(shí)代,士作為一種最活躍的階層出現(xiàn)在政治舞臺(tái)上。各國統(tǒng)治者也認(rèn)識(shí)到失去了民心,國家的統(tǒng)治就難以維持。所以,他們爭相延攬人才。至于鄒忌諷齊王納諫的故事,于史無考。
鄒忌諷齊王納諫評(píng)析
標(biāo)題
本文選自《戰(zhàn)國策· 齊策一》原是沒有小標(biāo)題的,本文的題目為編者所加。題目用“諷”齊王納諫。而不用“勸”,一個(gè)“諷”字抓住了這篇文章的主要特點(diǎn)。諷,就是用委婉的語言暗示、勸告或指責(zé)。諷諫,不同于直諫或勸諫,關(guān)鍵在于不直指其事,而用委婉曲折的言語進(jìn)諫,去啟發(fā)、開導(dǎo)被諫者。良藥而不苦口,便于對(duì)方接受。鄒忌正是以自身的生活體悟,委婉地勸諫齊威王廣開言路,改革弊政,整頓吏治,從而收到很好的效果。本文以“孰美”的問答開篇,繼寫鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的原因,并因小悟大,將生活小事與國家大事有機(jī)地聯(lián)系起來。由自己的“蔽”,用類比推理的方法婉諷“王之蔽甚”,充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術(shù)與嫻熟的從政謀略。
內(nèi)容
本文通過齊人鄒忌勸齊威王納諫的故事,說明只有虛心聽取他人意見,做到納諫除弊,才能把事情做好。鄒忌勸諫的對(duì)象是齊威王,目的是讓齊王聽納忠言,振興齊國。但是文章卻以很大的篇幅寫鄒忌與徐公的比美,以及他從中所受到的啟發(fā)。鄒忌用自己的例子和體會(huì)勸說齊威王,看來似與主題游離,實(shí)則鄒忌是以自己的切身感受為喻,從自己的私事說起,隨后用來比國事,讓齊威王從兩事的類比中受到啟發(fā),明白其中道理。文章的思路是由近及遠(yuǎn),由小到大,由生活瑣事推及國家大事。這種寫法委婉動(dòng)聽,淺顯易懂,能使讀者受到啟發(fā)和教育。
人物刻畫
本文作者極善于刻畫人物,其表現(xiàn)手法,不重于形體的描繪,而著墨于對(duì)人物的舉止細(xì)節(jié)的摹畫和對(duì)話的細(xì)微差別。例如鄒忌“朝服衣冠,窺鏡”,“窺鏡而自視”。兩處都用“窺”而不用“對(duì)”,“窺”不能解作“偷看”而應(yīng)釋為“暗自”,將人物私下品評(píng)自己容貌的內(nèi)心世界傳神地表現(xiàn)出來?!笆胍暋保凶屑?xì)細(xì)、認(rèn)認(rèn)真真地端詳徐公,內(nèi)心里反反復(fù)復(fù)地做著比較,這些細(xì)節(jié)都惟妙惟肖。再如,第一段的三問三答,句式相同而略有變化,尤其是三答,雖然異口同聲地說“你比徐公美”,但是各自答話的微小差別,卻顯示了人物關(guān)系的親疏與各自的心態(tài)。妻的回答是不假思索的為之驕傲的,妾的回答卻多少有些遲疑、緊張而謹(jǐn)慎,客的回答雖然斬釘截鐵挺干脆,但敷衍應(yīng)酬也是顯而易見的。
道理
本文通過齊人鄒忌勸說齊威王納諫的故事,說明只有虛心聽取他人的意見,納諫除弊,方能把事情做好。文章不是直抒其意,而是先從自己的切身體會(huì)談感受,強(qiáng)調(diào)蒙弊的害處。再說私事,層層設(shè)喻,進(jìn)而談?wù)摰骄鯃?zhí)政這間國家大事,讓齊威王從類比中受到啟迪,感到察納眾言的必要。文章思路清晰,由遠(yuǎn)及近,由小到大,由生活瑣事推及國家大事,層層深入。這種寫法委婉生動(dòng),淺近易懂,很值得我們學(xué)習(xí)借鑒。
修法律而督奸吏。鄒忌接受相印后,淳于髡前去會(huì)見他,向他提出五點(diǎn)建議。其中一條是"大車不經(jīng)過校正,就不能托載規(guī)定的重量;琴瑟不經(jīng)過校正,就不能成就五音"。意即一個(gè)國家的政治,就像大車運(yùn)轉(zhuǎn)、琴瑟彈奏和弦一樣,要有一定的制度約束,使百官協(xié)調(diào)一致。鄒忌回答說:"謹(jǐn)受令,請(qǐng)謹(jǐn)修法律而督奸吏。"即頒布法律,督責(zé)不法官吏,不使為非。這樣就樹立起正氣,打擊官場中阿邑大夫之徒的歪風(fēng)邪氣。